本網(wǎng)訊(通訊員 伍鋼 梁偉) 3月22日,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)胡開(kāi)寶教授受邀做客學(xué)校“三峽?求索大講壇”,并在三峽智庫(kù)報(bào)告廳作了題為“中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)的特征及其翻譯原則研究”的學(xué)術(shù)講座。講座由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)席敬教授主持。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院一百多位師生聆聽(tīng)了此次講座。
胡開(kāi)寶教授從思想、理念實(shí)施、不足和組成等層面梳理了中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)的研究現(xiàn)狀。胡開(kāi)寶教授在分析中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)特征的基礎(chǔ)上,闡述了中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)的翻譯原則。胡開(kāi)寶教授提出,中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)的翻譯原則在很大程度上受制于中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)的功能及其特征,中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)承擔(dān)著向國(guó)外受眾宣傳中國(guó)特色大國(guó)外交思想和舉措,塑造中國(guó)形象的使命,具有鮮明的政治性、外向性、多場(chǎng)景性、多樣性、實(shí)踐性和系統(tǒng)性等特征,因此,其翻譯應(yīng)當(dāng)遵循忠實(shí)原則、融通中外原則、以我為主原則、受眾原則和分類(lèi)原則。隨后,胡開(kāi)寶教授通過(guò)《習(xí)近平談治國(guó)理政》多語(yǔ)種數(shù)據(jù)庫(kù)綜合平臺(tái)等相關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù),向大家展示了語(yǔ)言數(shù)據(jù)在分析和研究中國(guó)特色大國(guó)外交外語(yǔ)、翻譯研究和外語(yǔ)教學(xué)中的重要作用和功能。
整場(chǎng)講座,學(xué)術(shù)報(bào)告廳座無(wú)虛席,胡開(kāi)寶教授旁征博引,娓娓道來(lái),令與會(huì)聆聽(tīng)?zhēng)熒钍軉l(fā),意猶未盡。席敬教授高度評(píng)價(jià)了胡開(kāi)寶教授的本次講座,并表示本次講座對(duì)于學(xué)院翻譯專(zhuān)業(yè)的老師們和同學(xué)們帶來(lái)了很多啟發(fā),為地方高校開(kāi)展中國(guó)特色大國(guó)外交話(huà)語(yǔ)研究提供了很好地指導(dǎo),也為在場(chǎng)師生用外語(yǔ)講好中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音、塑造中國(guó)形象拓展了新思路。講座最后,席敬教授為胡開(kāi)寶教授頒發(fā)了“三峽·求索大講壇”第90講主講人紀(jì)念牌。
主講人介紹:
胡開(kāi)寶,教授,博士生導(dǎo)師,教育部國(guó)家重大人才計(jì)劃特聘教授,國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目首席專(zhuān)家,教育部黃大年式教師團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人。現(xiàn)任上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)校長(zhǎng)助理、語(yǔ)料庫(kù)研究院院長(zhǎng),兼任中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)常務(wù)理事暨外語(yǔ)學(xué)科發(fā)展研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì)主任和上海市科技翻譯學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)等職。長(zhǎng)期從事語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)和話(huà)語(yǔ)研究等領(lǐng)域的研究,承擔(dān)包括國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目等在內(nèi)的縱向和橫向項(xiàng)目21項(xiàng),在重要期刊上發(fā)表論文120篇,出版學(xué)術(shù)著作10部。
